在英多年:有话直说 我眼中的英国
中英网 www.uker.net 2015-08-25 来源: 今日头条 编辑: Tina
我来英国第一年在一家慈善机构实习,当时办公室里面有来自其他国家的人员:法国人,意大利人,西班牙人等等。那时候我就发现在英国,英语不仅仅是中国人的第二语言,还是许许多多人的第二语言:法国人,瑞士人,德国人很多在英国工作。
同时英国自己的国民又有来自苏格兰的,威尔士的,那口音浓重去了,不比中国人说英语口音清,不止一个人在我为自己的口音道歉的时候真诚的跟我说:你的口音没问题,那天我接电话和一个苏格兰人讲话,那才把我听的一头浆糊呢!
对方这么跟我说还是客气,但是口音绝对不是大障碍,英国几乎没有口音歧视:就连伦敦也有重口音,但是只要语法不错误,大家能交流,就一切ok。
再加一句,英国没有标准音,BBC的广播员一人一个口音,我现在只要听口音基本就知道是在哪个台,不像中国,广播员只有两种口音:男播音员和女播音员。
个性受尊重是文化的一种要求。你越要进入英国主流社会,就越要尊重每个人的不同。
那么还有一个问题,身在异国他乡,总不能一直独来独往,总得有几个朋友,可这朋友怎么交呢?
在办事情的过程中,大家彻底了解,然后是不是朋友自然就出结果:当年在办公室里面,怎么策划项目,怎么控制资金,怎么募捐,一件一件事下来,有的人就总能说到一起去,有的人就怎么也合作不了。时间长了,是不是朋友当然就出来了。举个例子:
办公室的主管是英国人,当时两个同事是西班牙的,他们两个常量事情总用西班牙语。一个周五开例会,主管开诚布公地说:你们两个为什么在办公室用西班牙语?我根本不知道你们在说什么,有什么要背着我的呢?
那两个西班牙同事又惊讶,又气愤:英语是他们的第二语言,说起来要做额外的工作,既然对方是西班牙人,用西班牙语办事又快又轻松。
我完全了解这种感受:如果我遇到了中国人,然后两个人非得用英语交流,那种别别扭扭地感觉就总在那。
当然了,结果是两个西班牙人背后把主管大骂了一顿。我学到了这个教训:只要我工作的地方,遇到中国人我也用英语,这样大家都知道我在干啥。
最后了,给大家提个醒,在英国,也可以说在哪个国家,坦诚做人,踏实做事,准没错。在英国谁也不会说我怎样怎样厉害怎样怎样,这样太装,人家要是把你当自己人看,就很随意的坦白自己的缺点给你,因为这样才是做朋友的基础,如果你太过张扬,太过于好面子,那么抱歉,这朋友也就没得做了。
最后,小编要提醒大家,虽然到了英国要勇于社交,但是更要选择让自己感觉舒服的社交方式哦,心态以及适应能力都是息息相关的,大家也不要太担忧~