留学生的语言学习攻略:站在同一语境里沟通
中英网 www.uker.net 2015-02-05 作者: 范海涛
Life in between
毕业论文我写的美国华人的口述。
题目叫做Life in Between. 很多人会和我谈起语言的问题,并且告诉我,第一代移民几乎难以彻底跨越语言的障碍。
这也是我在美国生活越久,体验越深的东西。
我们没有美国本土人的成长环境,因此几乎难以彻底跨越语言的障碍,很多人有在两种生活中摇摆的感觉。
这种感觉我也有过,但是我觉得这种感觉并不负面。
我以前会谈到一个个人能否做到中西融合的问题,刚开始我认为不能。因为两种文化差别太大了,难以完美地融合在一个个体上。
现在我逐渐理解,很多人试图在深度理解两种文化的情况下做出一种平衡的选择。向美国介绍中国,向中国介绍美国,这种努力非常艰难,但是弥合鸿沟的尝试依然值得。
学习语言,更像是一种修行。因为最后,语言早已经不是语言,而是深刻地和语言背后的整个世界结合着。这是一辈子的事情。
衍生阅读: